[KPOP ENGLISH LYRICS] Dynamic Duo (다이나믹듀오) – OKSANG (옥상에서)

OKSANG (옥상에서) – English Translation Lyrics (가사 영어 번역)

nas biggie rap we copied w/o knowing the meaning
now many wannabe rappers practice our songs
the hands that threw a ball to the rusty rim & backboard
got stains to conduct group-singing
I, who used to be impetuous so cross the road through a red light,
Am now teaching how to stand and wait to the juniors
But I’m still a kid to my mom and dad
I can’t believe that I have two kids and many many family members
Although new clothes with tags are piling up in the closet,
I cannot easily throw away shabby old clothes from that time
The house with a great view of sunrise and sunset
Of course some are higher and more expensive
The bill accurately taking money as calculated
I hope this fortune would never stop forever

On the rooftop with the small and old speakers
On the rooftop we pictured ourselves on the stage
We know that we are now different from then
In the middle of a long journey sittin’ on rooftop tonight

Some are pointing their fingers at me
Some are following me
I’m used to the hand slapping my face after clapping
Although I feel lacking, there’s no regret for the choice that made me now
I couldn’t stand the boredom that comes in due time
Rather than right and wrong, sometimes the stream of times
For the calling from the charming and sweet desire attracting me
Sometimes I disobeyed sometimes I answered
I exchanged Q&A by myself every night for the conscience that awakened me
Honor and dishonor
Obviously both are parts of my life til the end
You watch.
Watch with laughs and tears I demonstrate on the stage again today
Comments that I envied very much during the days as an unkown tackle me in my way
Everything changes people situation
Changes are uncomfortable even when white mustache grows on my cheek

On the rooftop with the small and old speakers
On the rooftop we pictured ourselves on the stage
We know that we are now different from then (we know)
In the middle of a long journey sittin’ on rooftop tonight

Watering of the public makes me feel being nearly drowned
The vessel called doubt floating in the eyes of my friends
Sank me down to the sea of cynical smile
The bullet I took turned into the brick and sank me down
There was too dark and the location of my existence value is at the deep sea
Floating over the salty tang around my eyes and heavy breathing Walk out idleness

No need for long words we are Bumblebee speaking in the language of music
Heavy center and perfect scaling always Between the desire and the reality
Equality of quality Even from title tracks, b side
In the wild field, some pack Some buy a house from the dirty gambling
We are butlers managing this floor from the bottom
Sweeping all the leaves on the stage for 15 years

On the rooftop with the small and old speakers
On the rooftop we pictured ourselves on the stage
We know that we are now different from then (we know)
At the moment for another new start sittin’ on rooftop tonight

OKSANG (옥상에서) – Hangul Pronunciation / Romanization (가사 발음 / 로마자)

ttŭt-to mo-rŭ-myŏn-sŏ k’a-p’i-haet-tŏn nas biggie raep
chi-gŭm u-ri no-rae-nŭn ma-nŭn ji-mang-saeng-dŭ-rŭi yŏn-sŭp-ko-gi dwaet-ko
nok-sŭn rimkwa baek-po-dŭ-e gong-ŭl tŏn-ji-dŏn so-nŭn i-je
tte-ch’ang-ŭl chi-hwi-ha-nŭn ttae t’an son-i dwaen-ne
ma-ŭm-i gŭ-p’ae ppal-gan bu-re gi-rŭl gŏn-nŏ-dŏn nae-ga i-jen
tong-saeng-dŭ-re-ge ch’am-go gi-da-ri-nŭn bŏ-bŭl ral-lyŏ-ju-ne
kŭ-rae-do ŏm-ma a-ppa nun-en na a-jik gae-ji mwŏ
mit-ki-ji a-na ae-ga du-re ttal-lin shik-ku-nŭn many many-ko
t’aek-to an tten mul-gŏn-i jang-e ssa-yŏ-do
chom-ch’ŏ-rŏm bŏ-ri-ji mo-t’ae gŭ-ttae-ŭi ma-ni hae-jin ot
hae chi-go ttŭ-nŭn ‘ge jal bo-i-nŭn jip
i-ra-do bo-da nop-ko bi-ssan ‘gŏt-tŭ-ri it-chi
tang-yŏn-ha-ge gye-san-dae-ro ga-jyŏ-ga-nŭn bil-chi
yŏng-wŏn-hi i haeng-un-i mŏm-ch’u-ji an-k’i-rŭl bil-chi

ok-sang-e-sŏ u-ri-nŭn jak-ko o-rae-doen sŭ-p’i-k’ŏ-ro
ok-sang-e-sŏ mu-dae-e o-rŭ-nŭn mo-sŭ-bŭl gŭ-ryŏ
po-gon hae-sŏ ji-gŭm u-rin ‘gŭ-ttae-wa da-rŭn-‘gŏl ra-ra (we know)
ki-na-gin nyŏ-haeng-e jung-gan-e sittin’ on rooftop tonight

nu-gun-‘gan na-rŭl son-‘ga-rak-chil hae
nu-gun-‘ga-nŭn na-rŭl bon-ba-da
ik-su-k’ae-jyŏt-chi bak-su ch’i-da-ga ppya-mŭl hu-ryŏ-ch’i-nŭn son-ba-dak
a-shwi-wŏ-do hu-hoe-nŭn ŏp-sŏ ji-gŭm-ŭi na-rŭl man-dŭn sŏn-t’aek
nan dan-ji gyŏn-dil su-ga ŏp-sŏ-sŏ ttae-ga doe-myŏn ch’a-ja-o-nŭn ‘gwŏn-t’ae
ol-k’o gŭ-rŭm-bo-da ttae-ro-nŭn shi-dae-ŭi hŭ-rŭm
nal cha-ba kkŭ-nŭn mae-hok-chŏ-gin dal-k’om-han nyok-ku-ŭi bu-rŭm-e
ttae-ro-nŭn bu-rŭng ttae-ro-nŭn nŭng-da-p’aet-chi
nal kkae-u-nŭn nyang-shim-ŭi mu-rŭm-en hon-ja-sŏ bam-ma-da mun-da-p’aet-chi
myŏng-ye gŭ-ri-go bul-myŏng-ye
tu ga-ji da kkŭt-kka-ji gal lae sal-mŭi il-bu-in ‘gŏn bun-myŏng-hae
ku-gyŏng-hae nŏn ‘gu-gyŏng-hae ul-go us-ŏ-dae-myŏ gu-gyŏng-hae
nan o-nŭl-to mu-dae wi-e-sŏ jŭng-myŏng-hae
mu-myŏng ttae gŭ-ri-do bu-rŏp-tŏn daet-kŭ-rŭn
yu-myŏng-hae-ji-ni nae ap-kil mang-nŭn t’ae-k’ŭl
mo-dŭn ‘gŏn byŏn-hae sa-ram-do sang-hwang-do
pyŏn-hae-ga-nŭn ‘gŏn an p’yŏn-hae hŭin su-yŏm-i ja-ra-do
nae ppyam-e
ok-sang-e-sŏ mu-dae-e o-rŭ-nŭn mo-sŭ-bŭl gŭ-ryŏ
po-gon hae-sŏ ji-gŭm u-rin ‘gŭ-ttae-wa da-rŭn-‘gŏl ra-ra (we know)
ki-na-gin nyŏ-haeng-e jung-gan-e sittin’ on rooftop tonight

yŏ-ron-ŭi mul-t’a-gi-nŭn ik-sa-jik-chŏn-ŭi gi-bu-nŭl
ch’in-‘gu-dŭl lun-bi-ch’e ttŭi-un ŭi-shim-i-ra-nŭn bae-nŭn
nal t’ae-un ch’ae-ro naeng-so-ŭi ba-da-ro ch’im-mol-shi-k’yŏt-chi
nae-ga men ch’ong-dae-nŭn byŏk-to-ri dwae ga-ra-an-ke hae
kŏ-gin nŏ-mu ŏ-du-wŏt-ko nae jon-jae ga-ch’i wi-ch’i-nŭn shim-hae
(mayday mayday)
nun-‘ga-e be-in tchan nae-wa him-gyŏ-un su-mŭl gyŏn-di-go bu-yu-hae
kŏ-rŏ na-wa yu-yu-hi

kin ma-rŭn p’i-ryo ŏp-sŏ u-ri-nŭn nŭm-a-kŭ-ro mar-ha-nŭn bŏm-bŭl-bi
mu-gŏ-un jung-shim ŏn-je-na wan-byŏ-k’an jŏ-ul-chil
i-sang gŭ-ri-go hyŏn-shil sa-i
Equality of quality t’a-i-t’ŭl gok-tŭl-bu-t’ŏ b side
kŏ-ch’in ba-dak nu-gun-‘ga-nŭn jim ssa
ch’u-ja-p’an do-bak-p’an han p’an-e nu-gun-‘ga-nŭn jip sa
u-ri-nŭn jip-sa i ba-da-kŭl mit-pa-dak-pu-t’ŏ gwal-li-hae
15nyŏn-tchae mu-dae wi na-kyŏ-bŭl ssak ssŭl-go da-ni-ne

ok-sang-e-sŏ u-ri-nŭn jak-ko o-rae-doen sŭ-p’i-k’ŏ-ro
ok-sang-e-sŏ mu-dae-e o-rŭ-nŭn mo-sŭ-bŭl gŭ-ryŏ
po-gon hae-sŏ ji-gŭm u-rin ‘gŭ-ttae-wa da-rŭn-‘gŏl ra-ra (we know)
tto da-rŭn shi-ja-gŭi sun-‘gan-e we’re sittin’ on rooftop tonight

OKSANG (옥상에서) – Korean Lyrics (한글 가사)

뜻도 모르면서 카피했던 nas biggie 랩
지금 우리 노래는 많은 지망생들의 연습곡이 됐고
녹슨 rim과 백보드에 공을 던지던 손은 이제
떼창을 지휘하는 때 탄 손이 됐네
마음이 급해 빨간 불에 길을 건너던 내가 이젠
동생들에게 참고 기다리는 법을 알려주네
그래도 엄마 아빠 눈엔 나 아직 애지 뭐
믿기지 않아 애가 둘에 딸린 식구는 many many고
택도 안 뗀 물건이 장에 쌓여도
좀처럼 버리지 못해 그때의 많이 해진 옷
해 지고 뜨는 게 잘 보이는 집
이라도 보다 높고 비싼 것들이 있지
당연하게 계산대로 가져가는 빌지
영원히 이 행운이 멈추지 않기를 빌지

옥상에서 우리는 작고 오래된 스피커로
옥상에서 무대에 오르는 모습을 그려
보곤 했어 지금 우린 그때와 다른걸 알아 (we know)
기나긴 여행에 중간에 sittin’ on rooftop tonight

누군간 나를 손가락질 해
누군가는 나를 본받아
익숙해졌지 박수 치다가 뺨을 후려치는 손바닥
아쉬워도 후회는 없어 지금의 나를 만든 선택
난 단지 견딜 수가 없었어 때가 되면 찾아오는 권태
옳고 그름보다 때로는 시대의 흐름
날 잡아 끄는 매혹적인 달콤한 욕구의 부름에
때로는 불응 때로는 응답했지
날 깨우는 양심의 물음엔 혼자서 밤마다 문답했지
명예 그리고 불명예
두 가지 다 끝까지 갈 내 삶의 일부인 건 분명해
구경해 넌 구경해 울고 웃어대며 구경해
난 오늘도 무대 위에서 증명해
무명 때 그리도 부럽던 댓글은
유명해지니 내 앞길 막는 태클
모든 건 변해 사람도 상황도
변해가는 건 안 편해 흰 수염이 자라도
내 뺨에

옥상에서 우리는 작고 오래된 스피커로
옥상에서 무대에 오르는 모습을 그려
보곤 했어 지금 우린 그때와 다른걸 알아 (we know)
기나긴 여행에 중간에 sittin’ on rooftop tonight

여론의 물타기는 익사직전의 기분을
친구들 눈빛에 띄운 의심이라는 배는
날 태운 채로 냉소의 바다로 침몰시켰지
내가 멘 총대는 벽돌이 돼 가라앉게 해
거긴 너무 어두웠고 내 존재 가치 위치는 심해
(mayday mayday)
눈가에 베인 짠 내와 힘겨운 숨을 견디고 부유해
걸어 나와 유유히

긴 말은 필요 없어 우리는 음악으로 말하는 범블비
무거운 중심 언제나 완벽한 저울질
이상 그리고 현실 사이
Equality of quality 타이틀 곡들부터 b side
거친 바닥 누군가는 짐 싸
추잡한 도박판 한 판에 누군가는 집 사
우리는 집사 이 바닥을 밑바닥부터 관리해
15년째 무대 위 낙엽을 싹 쓸고 다니네

옥상에서 우리는 작고 오래된 스피커로
옥상에서 무대에 오르는 모습을 그려
보곤 했어 지금 우린 그때와 다른걸 알아 (we know)
또 다른 시작의 순간에 we’re sittin’ on rooftop tonight